sábado, 26 de junio de 2010

La Luna / The Moon



La Luna
Xilografía

Chiara Ferraù
Scende la notte, tranquillità, Piano il buio respira, Solo la luna veglierà, Con argento ci coprirà, Dal grande cielo splenderà, Solo la luna veglierà, La luna della notte, Dolcemente ci proteggerà, La luna della notte, Dolcemente ci proteggerà, Scende la notte, e lei è la, Su tutto'l cielo lei regna, Con gentilezza lei guarderà, Illuminando la sera, Con gentilezza lei guarderà, Illuminando la sera, Luna non veglierà
Fuggirà, Luna scomparirà


 

The night falls, silence, The darkness, breathes quietly, Just the moon will be awake, It will cover us with silver, It will shine from the great sky, Just the, moon will be awake, The moon of the night, Will sweetly, protect us, The moon of the night, Will sweetly protect us, The night falls, and it is there, It reigns over the whole sky, It will watch us with kindness, Illuminating the evening, It will watch us with kindness, Illuminating the evening, The moon will not be awake, It will flee, The moon will vanish

domingo, 20 de junio de 2010

Campo de amapolas / Fields of poppies

Campo de amapolas
acrílico sobre lienzo

En los campos de Flandes se mueven las amapolas. Entre las filas de cruces, que señalan nuestro sitio; y en el cielo, Las alondras, cantan desafiantes pese a todo, vuelan. Oyendo apenas los cañones de abajo. Somos los Muertos. Hace pocos días, Vivíamos, sentíamos el amanecer, veíamos el brillo del crepúsculo, Amábamos y éramos amados, y ahora yacemos. En los campos de Flandes. Haz tuya nuestra lucha contra el enemigo: A ti pasamos la antorcha desde nuestras desfallecidas manos; Hazla tuya para mantenerla en alto. Si faltas a la palabra que diste a los que morimos. No dormiremos, aunque crezcan las amapolas. En los campos de Flandes.
In Flanders fields the poppies blow/Between the crosses, row to row/That mark our place; and in the sky/The larks, still bravely singing, fly/Scarce heard amid the guns below./We are the Dead. Short days ago/We lived, felt dawn, saw sunset glow,/Loved and were loved, and now we lie/In Flanders fields./Take up our quarrel with the foe:/To you from failing hands we throw/The torch; be yours to hold it high./ If ye break faith with us who die/We shall not sleep, though poppies grow/In Flanders fields.
John McRae

miércoles, 2 de junio de 2010

La tormenta en la taza de te II

La tormenta en la taza de te II
acrílico sobre lienzo
Ximena Sariñana / GrisCuando el cielo se torna gris, Las luces no entienden qué hora esSentir así no es la cuestión, No distingo el corazón de la razónTodo ilusión, Quiero escapar, Gris es todo lo que hayQuiero escapar, Gris es todoSiempre hay cosas para hacer, Pero hoy todas me aburrenNo distingo el corazón de la razón, Todo ilusiónQuiero escapar, Gris es todo lo que hayGris es todo

When the sky turns grayThe lights do not understand what time is itFeeling like this is not the quuestionDo not make out the heart of reasonAll is an illusionGray is everything...